29. März 1967 (Inder und Europäer)
Jung sein heißt, niemals etwas als nicht wiedergutmachbar zu betrachten.
Unterschied zwischen Inder und Europäer:
Die Europäer messen den gesprochenen Worten die größte Wichtigkeit bei.
Die Inder sind viel empfindsamer den Gefühlen gegenüber, die sich oft hinter
diesen Worten verbergen.
21. Juni 1967 (Indien und
der Asura
der Lüge)
Aber Indien, das die Kräfte der Wahrheit inkarnieren sollte, ist der
gleichen Lüge zum Opfer gefallen wie der Rest der Erde.
Der Asura ist auch in Indien, und dort vielleicht gefährlicher, weil er sich
unter dem Schleier einer falschen Wahrheit maskiert.
3. Februar 1968 (Indiens Zukunft – India’s future)
Indien ist zur symbolischen Darstellung aller Schwierigkeiten der modernen
Menschheit geworden.
Indien wird der Ort ihrer Wiederauferstehung sein, der Wiederauferstehung in
ein höheres und wahres Leben.
India has become the
symbolic representation of all the difficulties of modern mankind.
India
will be the land of its resurrection - the resurrection to a higher and truer
life.
15. May 1971 (India’s Role
in the World – Addendum)
Thus the division
of India is the first Falsehood that must disappear, for it is the symbol of
the earth’s division. As long as India is not one, the world cannot be
one. India’s striving for unity is the symbolic drama of the
world’s striving for unity.
For the battle of India is the battle of the world. This is where the world’s tragic destiny is brewing, or its last-minute burst of hope into a new world of Truth and Light, for it is said that the deepest darkness lies nearest the most luminous light.